Кирилл и Мефодий

Среди этого сербского населения Македонии росли и воспитались в IX веке в городе Солуни, расположенном на берегу Архипелага, братья Кирилл и Мефодий. Они получили то высшее образование, какое в состоянии было дать им современное состояние византийской образованности.

Само собой разумеется, что образование это, полученное ими в Константинополе и в обстановке не только чуждой, но и высокомерно-презрительной по отношению ко всему негреческому, не только не содействовало развитию в них знания сербского языка, но скорее действовало обратным образом, отчуждало их от того знания ими этого языка, которым они обладали естественным образом, благодаря тому факту, что они среди сербского народа выросли (а может быть и сами были сербы, так как в противном случае было бы не понятно то усердие, с которым они всю свою жизнь посвятили письменности среди славян и для нужд славян — сербов и чехов).

Отсюда естественно, что, предпринявши перевод богослужебных книг на сербский язык, этого первого книжного издания на славянском языке вообще и на сербском в частности, они внесли в него кое-какие изменения, путем которых они полагали избегнуть некоторых казавшихся им грубыми форм, причем руководящей нитью служили им формы хорошо известного им греческого языка, и придали ему тот книжный характер, который и составил главное отличие языка богослужебных книг от обыкновенного разговорного языка современного им населения Македонии.